Energie Art Koza 生徒作品展
エナジーアート講座
アラン ミコー
クレヨン 2012


2012.11.16 ~ 11.25
ギャラリー101
CRAYON 2012
Slide Show
今年で、6回目を迎えました
Energie Art Koza Alain Micaud 生徒作品展。

初級クラスから、先輩クラスまで
アラン・ミコー氏のオリジナルメソッドにより
それぞれの個性輝く、宝物が引き出された珠玉の作品たち。

あなたの感性の〝Petite Voyage"(小さな旅)へ
出かけてみませんか?

新たな、地平線へと・・・
[ RASENKAIDAN ]
Crayon ( 15.0 cm x 20.0 cm )
Hitomi Ai
MIdori Ayu
Yumi Nagu
[ HEIMREISE ]
Crayon ( 9.0 cm x 20.0 cm )
[ TOBIRA ]
Crayon ( 13.5 cm x 20.0 cm )
A n’en pas douter, la clé du succès a été trouvée pour cette porte d’une autre époque et d’un autre temps.
L’artiste associe tant les lignes droites que les lignes courbes dans un jeu de surprises optiques et de plaisirs visuels. Technique assurée. Une réussite qui laisse imaginer un futur prometteur! Nous attendons…


疑い無く、別の時代、別の時間のこの扉の演出を成功させる鍵をみつけたことは明らかだ。
アーティストは、視覚的サプライズとビジュアル的歓びのゲームの中で直線と曲線を結合させた。確かなテクニック。将来を期待させる成功作!待ってます・・・
Mandoline au joli nom comme la musique que tu nous offres. Des notes, un solfège et l’instrument tant aimé. La musique sans tout cela n’aurait sûrement pas la même dimension…
Et déjà l’on croit entendre le concerto qui sort de la nuit…
Œuvre de poésie, de joie et de rêve que l’artiste partage avec nous dans l’intimité de son grand talent pour des instants précieux qui resteront au fond de notre cœur!


《マンドリン》は、私たちにプレゼントしてくれるその音楽の様に素敵な名前。そんなにも愛された音譜、ソルフェージュ、楽器。それら総てが無かったら音楽は全く違う次元になっていただろう・・・
そして、もう、夜から流れ出るコンサートが聞こえてくるようだ・・・
アーティストがその大きな才能の私的な空間で、私たちの心の奥に残るであろう大切な瞬間たちのためにシェアしてくれる詩情と歓びと夢の作品。
Alain's Comment
Alain's Comment
Yukari Kobai
Alain's Comment
Miyuki Koma
Alain's Comment
Alain's Comment
Sayaka Naka
Alain's Comment
MIho Oka
Alain's Comment
Hiromi Sato
Alain's Comment
Emiko Take
Alain's Comment
[ INISHIE NO SHIRO ]
Crayon ( 18.0 cm x 18.0 cm )
Géométrie organisée pour un espace architectural noble et élégant. Recherche permanente de la ligne droite, évitant courbes et arrondis: le chaos, pour un temps, s’éloigne et laisse la place à un sentiment de sécurité.
Maîtrise et couleurs d’un environnement où l’artiste exprime son talent avec pudeur et simplicité. Nous offrira-t-elle bientôt une géométrie des courbes? Nous l’attendons!


高貴で、エレガントな建築空間のために構成された幾何学。曲線と丸みを避けて、直線のみの探求:一時でも、カオスを避け、安心感にその場を残しておく。
画面空間内の多彩な色彩と制御。アーティストは慎み深く、簡素にその才能を表現している。近い将来、彼女は曲線の幾何学を私たちにプレゼントしてくれるだろうか?官能性とパワー。線は崇高で、色調は魅惑的。
Imprévisible et obscur, théâtral et majestueux, l’escalier se dresse devant nous avec une fierté insolite. Chaque marche comme point de départ d’une ascension qui n’existe, peut-être, que dans nos rêves..
Et c’est bien ici que l’artiste plonge la pointe de son crayon dans notre subconscient: chacun reconnaîtra, ici, son propre cheminement. Et, bien-sûr, lorsque l’intelligence, l’humour, et le talent se donnent rendez-vous, on en redemande!


予測しがたく、暗く、劇場的で、荘厳な階段が奇異な尊大さで、私たちの前に立ちはだかる。階段の一段一段が、私たちの夢のなかにしか存在しないかも知れない上昇の出発点・・・
アーティストは確かに私たちの潜在意識にその鉛筆の先を突き刺す:ここでは、一人一人が、それぞれの歩みを確認するだろう。知性と、ユーモア、そして才能の出会い。次の作品も期待しよう!
[ ASHIATO ]
Crayon ( 16.0 cm x 11.3 cm )
Enjambées dynamiques pour cette œuvre du présent. Et si le pas alerte de la jeune fille nous conduit vers une destinée inconnue, sans en connaître la raison précise, obéissant à notre désir, nous la suivons.
Nous aurions pu regarder et nous éloigner... Le destin se situant souvent à une intersection, nous restons derrière elle et ne la quitterons plus… jusqu’au moment où l’artiste nous offrira un nouveau départ...
Maîtrise étonnante pour cette œuvre qui s’impose avec force et beauté.


ダイナミックな歩みを描く現代的なこの作品。もし、元気なこの若い女性の歩みが、私たちを未知の運命へと導くとしても、正確な理由も知らず、願望に従いながら私たちは彼女について行く。
私たちは唯、観て、遠ざかることもできたかも知れないが・・・運命とは大概、交差点に設定されていて、私たちは彼女の後ろに居て、決して離れないだろう・・・アーティストが新たな出発点を私たちにプレゼントしてくれるだろう時まで・・・
力強さと美しさで存在感をもつこの作品の驚くべき制御力。
[ BIKYAKU ]
Crayon ( 20.0 cm x 15.0 cm )
Montrer, dévoiler, partie de cache-cache où le crayon soutient le drame et l’érotisme de cette œuvre.
D’où vient-elle? Pourquoi ici et qui attend-elle? Nous ne connaîtrons sans doute jamais son secret et pourtant elle nous parle, nous informe, nous renseigne. Ainsi, peu à peu, nous la découvrons au point de croire que nous la connaissons bien.
L’artiste a mis en scène son bonheur de dessiner et ouvre, pour nous, les portes du monde mystérieux qui est le sien. Promenade à renouveler absolument!


見せる、ヴェールを取る。かくれんぼゲームの中で、鉛筆がこの作品のドラマとエロチシズムを支えている。
彼女は何処から来た?何故ここに?誰を待っている?彼女は話し、知らせ、教えてくれれているのだが、私たちが、彼女の秘密を知ることは決して無いに違いない。それでも徐々に、私たちは彼女を良く知っていると信じてしまう程、彼女を新たに発見するだろう。
アーティストは、描く幸せを演出し、私たちのために、そのミステリアスな世界の扉を開いてくれる。また、絶対、体験したい散歩!
[ IPPO ZUTSU... ]
Crayon ( 15.0 cm x 14.2 cm )
L’inconnu. Oui, c’est de cela dont il s’agit et de rien d’autre. Car seul celui qui montera les marches pourra témoigner de ce qu’il voit!
Immergée dans un symbolisme puissant, cette œuvre jaillit sous nos yeux comme un enseignement, comme une proposition à la réflexion. Avec des couleurs nuancées à souhait, « surmonter sa peur pour avancer », voilà ce que l’œuvre nous dit.
Une artiste à suivre absolument!


未知。そう、他でもない、それがテーマである。何故なら、この階段を上る者だけが、見たことを証言できるのだから!
パワフルな象徴主義に飛び込んだこの作品は、私たちの眼下で、教育のように、内省を提案するように湧き上がる。思い通りの色彩の濃淡で、《前進するためにその恐れを乗り越える》と作品は言う。
絶対に見守りたいアーティスト!
[ MIWAKU ]
Crayon ( 13.0 cm x 13.0 cm )
La cheville autant que le genou pour nous séduire. Le talon aiguille en plus et nous avons la recette du jeu ombre et lumière « voulez-vous dîner avec moi, ce soir? ».
On retrouve l’artiste toujours avec autant de plaisir et cette année avec un thème totalement nouveau. Cependant, on notera la continuité dans le réalisme tout à fait étonnant de ses dessins.
Technique affinée, précise et délicate: on ne se lasse pas de regarder son travail… en attendant des œuvres surdimensionnées, relatant un maximum de détails... Nous espérons...


くるぶしが、ひざ同様、私たちを誘惑する。おまけに、ピンヒールと光と影の遊びが、《今夜、お食事でもいかが?》と。
いつも、会うのが楽しいアーティスト。今年は、全く新しいテーマでの再会だが、いつもながら、全く驚くべきデッサンのリアリズム。
洗練され、正確で、繊細なテクニック:その作品は、見飽きることがない・・・詳細が最大限に詳述された大きいサイズの作品を待ちながら・・・期待したい。
Natsumi Yanagi
[ DEUX MONDES ]
Color Pen ( 15.0 cm x 7.7 cm )
Quand les chaussures quittent la boîte de leur propre chef pour aller à la rencontre de leur image dans le miroir déformant… et nous voilà replongés dans le monde d’« Alice au pays des merveilles », partis à la recherche de Magritte, ou encore au sortir d’un rêve bien matinal…
Originalité, sens du jeu et distorsion des réalités: autant de mérites pour cette artiste, qui deux ans de suite, nous régale de son talent. Nous attendons, dès l’année prochaine, une œuvre gigantesque!


靴がその意志で曲面鏡の中の自分のイメージに出会いに行くため箱を離れる時・・・そして、私たちは《不思議の国のアリス》の世界へと再び飛び込んだ。マルグリットを探しにそれとも、早朝の夢の出口を・・・
オリジナリティー、遊びのセンス、現実の歪曲等、多くの利点をもつこのアーティストは私たちに二年連続して、その才能をご馳走してくれる。来年はビックサイズな作品を期待しよう!
[ SEIMEI RYOKU ]
Acryl ( S3 - 27.3 cm x 27.3 cm )
Alain's Comment
L’hiver et le froid, la solitude et l’absence. Tout pourrait dire la tristesse et pourtant la chaleur qui émane de l’œuvre traduit avec clarté tout l’amour de la vie.
Avec délicatesse et obsession, chaque détail est soigné de façon méticuleuse pour cette oeuvre étayée sur une palette réduite volontairement à 4 couleurs essentielles. C’est avec le plus grand plaisir que nous retrouvons l’artiste, cette année encore, en progression constante. Jusqu’où nous emmènera-t-elle? Nous attendons la suite!


冬と寒さ、孤独と不在。全てが寂しさの表現のようであるが、人生への愛が明るく表現された作品からは温かさが放たれている。
繊細さとこだわり。それぞれの詳細が、綿密な手法で入念に描かれたこの作品は主要な四色の色彩を意志的に限定したパレットで描かれている。わたしたちは、今年もまた、確実に上達しているこのアーティストに再会できて最高に嬉しい。彼女は何処まで私たちを連れて行ってくれるのだろう?次回も期待したい!